Vertaalster Els Snick en actrice Maaike Cafmeyer over legendarische roman 'Radetzkymars' van Joseph Roth

12 juli 2020
In ‘Zomerhuis met boeken’ ontvangt Lieven Van Gils elke zondag twee gasten die van gedachten wisselen over één boek. Deze week: Els Snick en Maaike Cafmeyer over Radetzkymars van Joseph Roth.

Els Snick maakte een nieuwe Nederlandse vertaling van Radetzkymars (1932). En dat is bijzonder goed nieuws. Want als er één klassieker deze zomer uw aandacht verdient is het wel dit meesterwerk van Joseph Roth.

In Radetzkymars laat Roth de ineenstorting van de Oostenrijks-Hongaarse dubbelmonarchie samenvallen met de neergang van de familie Trotta. Maar het is vooral ook door de stijl, de ironie en de melancholie van Roth dat het boek nog altijd zeer actueel blijft. In de wereld van de literatuur groeide 'Radetzkymars' in geen tijd uit tot een klassieker die op ongeziene wijze de ondergang van de wereld van voor de Eerste Wereldoorlog in beeld brengt. Zeker in Duitsland geldt het boek als een meesterwerk dat zijn gelijke niet kent.

Ook Maaike Cafmeyer leerde dankzij Snick het werk van Roth kennen, ze maakten in 2015 samen de voorstelling ‘Café Paradis’ (over de Oostendse zomer van Joseph Roth).

Hoe actueel is 'Radetzkymars'? Herbeluister 'Zomerhuis met boeken' met Lieven Van Gils:

Radio 1 Select